HCC
RU GR

Ксения Георгиади. Юбилейный день рождения песенного гласа нашего народа.

Добавлено: 04 июня 2019 г. 12:21

С юбилеем, соотечественница! Спасибо, что ты есть!!! Χρόνια πολλά!!!

У огромного числа армии поклонников творчества этого незаурядного, потрясающего человека первый день лета ассоциируется с днем рождения советской (российской, греческой) певицы Ксении Георгиади – Гречанки с большой буквы, настоящего человека, подлинного патриота нашего народа, наших греческой и российской отчизн. Ее присутствие среди нас наполняет наши сердца радостью и исходящим от нее оптимизмом.

Она заслужила все свои многочисленные регалии, звания и награды, от страны, но самой главной ее наградой является, в этом нет никаких сомнений, любовь соотечественников.

И эта награда не зарабатывается блатом и связями, умением дружить с кем надо, а только фантастическим от Бога талантом и потрясающей органичностью, проникновенным служением своему народу, испепеляющей до радости и слез дочерней любви к нему.

Несколько слов о человеке и гражданине Ксении Георгиади. В ней присутствует нерв памяти о триумфах и трагедиях нашего народа, она откликается на чужую боль, она разделяет до донышка наши общие греческие победы и поражения, ее творчество и жизнь пропитаны любовью к ближнему, несением высоких истин. …Все начинается с Любви.

Ксении не надо ничего говорить, «подсказывать», почему она должна принимать участие в каких-либо культурных и общественных акциях греков России, почему, к примеру, она должна внести свой народный греческий рубль в Мемориал трагедии греков Понта. Ей все подсказывает ее пламенное греческое сердце, душа прекрасной гречанки, потомка греков священного Понта, ибо история нашего народа – это история наших греческих семей.

Все эти долгие годы она с нами по-другому быть не может! Счастья, здоровья, новых творческих озарений и обретений. Гармонии души, оптимизма! Мы тебя любим!

…Через несколько дней в Геленджике состоится фестиваль греческого искусства, участником которого будет наша заслуженная соотечественница певица Ксения Георгиади. Так вот, об этом мне рассказали руководитель греческой общины Геленджика Афлатон Солахов и режиссер фестиваля Костас Харалампидис, новость об участии в нем легендарной советской (российской) певицы Ксении Георгиади вызвало радостную реакцию у руководства города, многих геленджичан. Потому что ее имя это бренд советской и российской песни. Оно в памяти наших старших и средних поколений.

Ксения Анестовна Георгиади. «Я – Гречанка!». Песенный глас греков России и пространства бывшего СССР. С юбилеем, соотечественница! Спасибо, что ты есть!!!

Никос Сидиропулос. Москва.

 

Три публикации-повествования о Гречанке Ксении Георгиади

Публикация 5-летней давности

1 июня 2014 года – юбилейный день рождения нашей любимой соотечественницы,
Гречанки с большой буквы, заслуженной артистки России, народной певицы Греческого мира пространства бывшего Советского Союза  Ксении (Анестовны) Георгиади.

Пожелаем нашей прекрасной соотечественнице еще долгие годы радовать всех нас своим творчеством, еще долгие годы быть востребованной в профессии, а так же быть счастливым человеком во многих ипостасях: быть счастливой мамой, бабушкой, в дружбе, соратниках и единомышленниках!!!

Еще долгие годы радовать тысячи своих соотечественников потрясающим исполнением греческой песни, песен греков великого и священного Понта. Присутствие и участие нашей Ксении на праздничных концертах, посвященных великим праздникам греческой нации, придает им новые праздничные грани, мощную греческую энергетику.

Ксения Георгиади родилась в Абхазии (Гудауте), но осознание данного факта пришло к ней в греческой ссыльной “столице” в Казахстане, «Малых казахстанских Афинах»,  городе Кентау (Чимкенсткая область), ставшим местом советской “прописки” для многих тысяч семей греков Закавказья, выдворенных 14-15 июня 1949 года из своих домов по “мудрой” воле отца всех народов, его соратников и республиканских нукеров.

Семейная сага семей Георгиади и Мурузиди (по линии мамы Ксении) – это, как и у многих тысяч греческих семей, повествования о вызовах судьбы нашему народу, грекам священного Понта и грекам Советского Союза. История наших триумфов и трагедий.
…В оценке нашей Ксении, редкое для греков единодушие, все мы являемся единомышленниками – встречи с Ксенией приносят каждому из нас “греческие” праздники души, дают заряд оптимизма, являют наглядные примеры греческого свободолюбивого духа, лучших образцов  греческого самосознания. Ее присутствие рядом с нами “не позволяют душе лениться”. Все это именно так.

Ксения Георгиади – песенный и человеческий глас своих соотечественников. Ее творчество обращено к таким высоким истинам, как любовь к ближнему, необходимости человеческой солидарности, непобедимому духу наших греческих предков.

“Я-Гречанка!” – ответ Ксении отдельным руководителям от советской культуры, сделавшим ей предложение, от которого, поверьте, было фактически невозможно отказаться – предлагавшей ей, советской эстрадной звезде Ксении Георгиади, представляющей Советский Союз в 1970-х на международном конкурсе в польской Зеленой Гуре, “окоротить” свою фамилию. “…Моя фамилия Георгиади!”.

Ксения всегда близка к своим соотечественникам, не держится от них на “звездной” дистанции, в ее записной книжке сотни фамилий греков, проживающих во всех концах нашей планеты. Быть со своим народом – эти слова для нее наполнены глубоким  философским и духовным содержанием. Это ее суть! А иначе быть не может! Память о своих бабушках и дедушках, своих предках у Ксении имеет свой одушевленный смысл. Она всех их помнит, любит. Каждому из них – ее поклон и признание в любви.

Наша Ксения является нашим, греков России и постсоветского пространства, национальным брендом и она, согласитесь, достойна со стороны Греческого мира данного пространства в свои юбилейные дни рождения нашего общенационального чествования при участии лучших наших греческих творческих сил, ее друзей из числа настоящих, не сегодняшних глянцевых и карикатурных, звезд советской эстрады, которые несли зрителю подлинное искусство, подвигали зрителя к высоким истинам.

Это и есть, оценка по заслугам наших греческих брендов в различным сферах профессиональной и греческой деятельности, продолжение актуального разговора о патриотическом воспитании нашей молодежи на лучших греческих примерах.
“…Почему наша греческая молодежь, каждый из нас, должны знать и помнить историю нашего народа, своих предков”.

…В фото архиве Ксении Георгиади 10 лет назад обнаружил фотографию, на которой запечатлены дома у Ксении она и прима советской эстрады Алла Пугачева. Лето 1980 года. Тогда Ксения и Алла жили неподалеку друг от друга в Вешняках. “Женщине, которая поет, от той которая поет тоже”, – текст подписи Аллы Пугачевой на этой фотографии - слова уважения и признания. 

Ксения Георгиади – незаурядный человек, личность в профессиональном, человеческом, греческом измерениях. Талантливый человек он талантлив, неординарен во всем. И Ксения подтверждает эту истину своим примером в профессии, дружбе, позитивном отношении к жизненной действительности, восприятию мира. О том, какая она незаурядная хозяйка миллионы телезрителей узнают скоро из популярной передачи с 24-летней биографией Первого канала “Пока все дома” (автор и ведущий – Тимур Кизяков).

…Профессиональная и общественная деятельность певицы Ксении Георгиади оценены, пусть и с некоторой запоздалостью, родным российским отечеством. Звание заслуженной артистки, орден “Дружбы”. …Встреч с любимой певицей ждут тысячи персональных поклонников ее творчества. Но самые высокие звания и награды, которое по праву ей принадлежат – это уважение и любовь сотен тысяч ее соотечественников. И выше этого, признания и любви соотечественников, ничего быть не может!

…Все мы, тысячи греков из пространства бывшего СССР, рожденные в великой советской державе,  любим наше национальное достояние певицу Ксению Георгиади. И все это по настоящему, на самой чистой душевной ноте – искренне, иррационально.

…1 июня 2014 года сотни наших соотечественников, друзей, коллег, поклонников творчества Ксении Георгиади отправили ей свои, идущие из глубины души, поздравления с юбилейным днем ее рождения. “Ксения! Ксения Анестовна! Здоровья, счастья, еще долгих лет жизни, оптимизма, успехов в вашем творчестве, которое необходимо многим тысячам людей. …Храни Вас Господь!”.

…В этот день в Москве десятки друзей, единомышленников, родных и близких ее сердцу людей собрались вместе, что вновь и вновь признаться в своей любви к нашей Ксении, этому удивительному человеку. С днем рождения! Χρόνια πολλά!!!

Никос Сидиропулос. Москва. Νίκος Σιδηρόπουλος. Μόσχα.

 

Наш разговор с Ксенией Георгиади от 18.10.2017 года.

Заслуженная артистка России Ксения Георгиади o национальном празднике Греции Дне ОХИ, патриотизме, дружбе, творчестве.

29 октября 2017 года в концертном зале “Королевский” состоится Праздничное мероприятие Московского общества греков, посвященное великому национальному празднику Греции – Дню ОХИ. 28 октября 1940 года. Величайшая дата в истории греческой нации. Греки сказали решительное «нет!» наглым притязаниям фашистской Италии (диктатору Муссолини) на государственный суверенитет нашей Отчизны. Вспомним слова Уинстона Черчилля:

«Не греки воевали как герои, а герои воевали как греки».

 В этот священный день все греки, проживающие на 5 континентах и 140 странах мира, соберутся в своих общинах вместе, чтобы вновь и вновь наполнить свои сердца гордостью за тех, кто 28 октября 1940 года, а это миллионы греков, сказали их гордое «нет!» наглым притязаниям фашистской Италии на свою свободу. Греки – это гордое слово Свобода!

 В этот день весь греческий народ был единым целым  – сыновьями и дочерями Эллады!

 После выдворения итальянских захватчиков последовало вторжение гитлеровской Германии, подмявшей к тому времени блицкригом под себя всю Европу, героическое и ожесточенное сопротивление греков германо-болгаро-итальянской оккупации (1941-1944 гг.), зверствам оккупантов. Греция освободилась от захватчиков 18 октября 1944 года. 

 

Участница московской праздничной программы заслуженная артистка России, лауреат многочисленных всесоюзных и международных песенных конкурсов, легендарная советская и российская эстрадная певица, песенный глас греков России и постсоветского пространства Ксения Анестовна Георгиади в нашем разговоре поделится своими размышлениями о глубоком философском значении для нее (и всех греков во всем мире!) национального праздника сопротивления греков фашистской экспансии 77-летней давности, об ее первых познаниях героики современной истории греческой нации, любимых из ее огромного репертуара песен греческих и российских (советских) авторов.

- Сотням тысяч греков из пространства бывшего Советского Союза, наверняка, будет интересно узнать от Ксении Георгиади, что для Вас значит праздник ОХИ?

 - День ОХИ (нет!). Этот праздник каждый год отмечают греки, живущие в разных уголках нашей планеты. Отмечают с гордостью! Этот праздник, как переходящее знамя Победы над фашизмом, передается молодому поколению! Чтобы помнили и гордились своим народом! Этот великий праздник для меня и миллионов греков – праздник греческого духа. Вспомним  великого греческого борца за свободу греков и просветителя Ригаса Велестинлиса «Καλύτερα μιας ώρας ελεύθερη ζωή παρά 40 χρόνια σκλαβιά και φυλακή…». «…Лучше час жизни свободным, чем 40 лет жизни в рабстве и заточении». Меня охватывает чувство гордости за наш народ! Греки – это гордый, смелый, мудрый, свободолюбивый народ, по- настоящему любящий свою прекрасную родину!!!

 - Ваше обязательное участие в мероприятиях греческой общины Москвы и России, посвященных праздничным и памятным датам в истории греческой нации (День Независимости «25 марта», День ОХИ «28 октября», день памяти Геноцида греков малоазийского Понта «19 мая», дня Политехнио «17 ноября») продиктовано, главным образом, какими мотивами? Вашей органичной греческостью, генетической памятью, вашей греческой семейной сагой (геноцид, репрессии).

 - В первую очередь, это огромное желание видеть соотечественников вместе, видеть и ощущать радость встречи. Очень хочется, чтобы не забывали наши традиции, обычаи нашего народа. Хочется, чтобы мы все вместе отмечали государственные (национальные) и главные наши православные праздники. Так мы становимся ближе друг к другу.

 Что касается дней нашей трагической памяти, то, собираясь вместе, мы возносим наши мысли и молитвы к невинным жертвам геноцида, гонений, ведь в их числе многие наши близкие. …Я – гречанка! Я горжусь своей принадлежностью к нашему народу. Вот мой ответ. …Я не представляю свою жизнь без моего народа, без моих соотечественников!

 

- В числе участников праздничного мероприятия некогда легендарная группа «Бузуки», которая создана в Ташкенте 50 лет назад в 1967 году – из числа греков репатриантов («партизан»).   Ваши творческие пути пересекались. Лично я был знаком с последним руководителем ансамбля в советской эпохе, светлая ему память,  Леонидом (Хараламбосом) Павлидисом. Вспомним, как мы, греки Советского Союза, стремились попасть на их концерты. Помню прекрасно ту часть из нашего с вами разговора 10-летней давности об участии в проекте, посвященном творчеству великого композитора Микиса Теодоракиса. Ваш вклад – песня «Миртья».

- Легендарная греческая группа «Бузуки» из Советского Союза имела огромный успех. Она объездила много стран мира. Ребята играли греческую музыку так, как будто они родились и выросли в Греции. И это не удивительно. Это были греки-политэмигранты, которые, следствие братоубийственной Гражданской войны в Греции 1946-1949 годов, оказались, выросли в Ташкенте, в своем пространстве малой Греции. Их концерты проходили в переполненных залах. Мы, греки Советского Союза, гордились ими и когда мне предложили с ними записать песнью «Миртья», моему счастью не было предела. С нетерпением жду встречи с ними. В этот раз с коллективом «Бузуки» я спою еще одну всемирно известную песню великого грека и творца Микиса Теодоракиса. Плюс песню «Журавли» на греческом языке советских глыб Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова.

 

- На праздничном мероприятии в Москве, его режиссером-сценаристом является известный российский режиссер Константин Харалампидис, у всех присутствующих на нем, уверен,  появится еще один повод для нашей общей российско-греческой гордости.  На празднике будет присутствовать российский и первый в мире космонавт греческого происхождения Герой России Федор Юрчихин, который недавно вернулся в наш родной дом Земля из своей 5-й космической одиссеи.

 

 - Абсолютно согласна с вами. Федор Николаевич – это наше общее российско-греческое национальное достояние. Вспомним, перед своим полет в космос, это было в апреле, он принимал участие в празднование дня Независимости Греции. Мы все им гордимся!

…Все участники праздничной программы – это высочайшие профессионалы. Мой друг, прекрасный актер и человек, грек-патриот Эвклид Кюрдзидис. Коллектив «Россия» и др. Очень рада факту участия в нашем празднике великого русского актера В.С. Ланового.

Что касается моего друга режиссера Костаса Харалампидиса, то могу сказать, что с огромным уважением отношусь к его творчеству, его работам, участие в которых таких творческих глыб-гениев, как А.В.Петренко и В.С.Лановой, говорит всем уже о многом…

 

- Поговорим о важности проведения греческими общинами России, во всем Зарубежье праздничных мероприятий, посвященных великим Дням в истории нашего народа. Эти мероприятия, согласитесь, должны нести, помимо праздничной песенно-танцевальной составляющей, еще и свою и риторскую просветительскую нагрузку. Они, согласитесь, помимо своей патриотической и просветительской нагрузки, являются культурой нашего греческого общения-диалога и единства.

 - Согласна. Праздник – это, во-первых, праздничная концертная программа. Это прекрасное настроение. Но, согласна с вами, в праздничных мероприятиях должна быть и своя просветительская патриотическая составляющая. Делать это надо талантливо, ярко, убедительно. Отмечу по части просветительной работы Греческий культурный центр, ее руководителя Феодору Янници. С ГКЦ меня связывают дружба и узы многолетнего сотрудничества. …Наши греческие праздники  – это во многом и радость наших встреч. Это сопричастность к великой истории и культуре, к нашему великому народу творцу.

 

- Раскройте секрет – какие песни вы исполните на праздничном мероприятии?

 - Об одной песне уже вам сказала. «Журавли». Другая – пусть останется сюрпризом.

 

- И в заключение нашего разговора задаю Вам традиционный вопрос. Грекам Москвы и России необходим в Москве их просторный и уютный Греческий дом – очаг греческой культуры и просвещения, школы дружбы, общественной жизни?

 - На этот вопрос ни у кого из нас не вызывает никаких сомнение на него ответ. Да, нам нужен для греков Москвы и России полноценный Греческий дом во всех перечисленных вами ипостасях. Наш новый руководитель Московского общества греков, всемирно известный офтальмолог, профессор Христо Периклович Тахчиди с первых дней своего председательства в нашем Обществе занимается этим вопросом. В этом важном деле ему оказывают всемерную поддержку наш лидер, руководитель греческого Объединения России И.И.Саввиди, руководитель Ассоциации «Филия», выдающийся филэллин Г.Л.Мурадов, наши греческие меценаты-патриоты клуб предпринимателей «Синергия».

 Мы, греки и филэллины,  ждем этого дня – открытия в Москве Греческого дома.

Песенный глас греков России и постсоветского пространства Ксения Георгиади.

Человек, который обладает самой главной наградой – любовью своего народа.

О национальном празднике дне Охи, творчестве, дружбе, патриотизме, греческости.

 

 

Наш разговор с Ксенией Георгиади от 2004 года.

Ксения Георгиади: «Самая благородная миссия –

это служение своему народу» Я - гречанка! «Είμαι Ελληνίδα…» 

Первый раз живьем мне довелось ее увидеть в 1980 году. Сему факту в моей жизни я обязан своей реактивной реакции на любую информацию несущую греческое начало! Наклеенная на рекламном щите афиша приглашала москвичей и гостей столицы на концерт звезды советской эстрады Ксении Георгиади. 

Концерт проходил в монументальном современном здании Дворца Культуры автогиганта «Москвич». На него я пригласил с дюжину своих товарищей-однокурсников, двое симпатяг грузин из коих убеждали меня, что Ксения вовсе не гречанка, а грузинка, распаляя тем самым во мне уязвленное национальное самолюбие! Уверен, что из тысячи зрителей-поклонников ее яркого таланта, заполнивших концертный зал, никого, кроме трех персон нерусской наружности, не волновал вопрос национальной принадлежности любимой певицы. Для них, как и для сотен тысяч других персональных почитателей ее таланта во всех городах и весях Советского Союза, Ксения Георгиади была их любимой советской певицей. 1980 год- год Московской Олимпиады. Пик могущества Советской Державы. Пик популярности на советском эстрадном Олимпе Ксении Георгиади. 


…Время летит с космической скоростью и трудно представить, что одним из мотивов нашей встречи, а желание общаться с этим открытым и живым, симпатичным человеком присутствует всегда, будет юбилейная тема. Значит, настал черед поговорить о своих близких и родных, об этапах жизненного пути, обо всех тех людях, кто сыграл в ее судьбе свою «музыкальную» партию. Подвести, так сказать, некие промежуточные итоги. 

- Ксения! Расскажите, пожалуйста, о вашей семье, о ваших предках. 
Ваши знания о них простираются до дедушек и бабушек или дальше… 

- … До дедушек и бабушек. Родом они из Понта – из самого Трапезунда и его близлежащих окрестностей. Дедушка Спиридон Георгиади (его я, к сожалению, не помню) и бабушка София. Она мне рассказывала о том, как они, спасаясь от турецкой резни, на лодках и суднах переправлялись по Черному морю в Россию. Она была в то время еще совсем маленькой девчушкой и ее детский взгляд на эти трагические события для нашего народа я храню в своей памяти. 
…Бабушка Калисто (со стороны мамы) родилась на Кавказе. С ней наша семейная хроника хранит очень трогательную историю. Судьба разделила ее с братьями, которые в 20-е годы уехали в Грецию на пароходе, будучи в полной уверенности, что и она находится на нем вместе с ними. Словом, бабушка полагала, что более она их никогда не увидит, не имея ни малейшего представления об их дальнейшей судьбе. …Они же никогда не оставляли попыток через Красный Крест, консульские службы найти свою сестру. И они нашли ее! Это было огромное событие для нашей семьи. 

- Это было в те годы, когда советские граждане в обязательном порядке должны были сообщать в Анкете, заполняемой ими при поступлении на работу, в ВУЗы, перед заграничной поездкой или командировкой, о наличии или отсутствии у них родственников за границей?
- …Да, это были как раз те (70-е) годы. Но я до всех этих событий об их существовании не знала и они, соответственно, не догадывались о моем! …Братья бабушки (один из них жил в Салониках, а другой в Александруполи) прислали приглашение. Ей с огромным трудом удалось оформить документы для поездки в Грецию. Жила она в Казахстане, в Кентау, куда их выслали в 1949г., где она так и осталась. …Она побывала в Греции, встретилась с братьями, родственниками и бесконечно счастливая вернулась обратно. Мы ее встречали, дабы разделить с ней ее счастье, утолить наш информационный голод об Элладе. 
…Через некоторое время и мне со старшей сестрой бабушки, проживавшей в Сухуми, довелось посетить Грецию – познакомиться со вновь обретенными родственниками. 

- Совершенно не относящийся к тематике нашего общения (к моим заранее заготовленным к вам вопросам) – вопрос образования фамилий греков Советского Союза. …Вы сталкивались с подобной проблемой. 
- …Очень многие греки, по разным причинам, переделывали свои фамилии. 
Я с гордостью могу сказать, что мой папа ни в какую не согласился менять свою. «Нет и все! Я не Георгиев, я - Георгиади!», эти его слова навсегда врезались в мою память. 
…Передо мной то же, совершенно неожиданно, в конце 1970-х встала подобная дилемма. Перед моим отправлением на фестиваль в польский город Зелена Гура, 
я была приглашена в кабинет одного из ответственных работников на телевидении, где мне прямым текстом было сказано: «Вы представляете всю страну, советскую эстраду и …с нерусской фамилией». 

- И от кого же исходила подобная инициатива «трогательной» заботы о советской певице Ксении Георгиади? 

- Это была женщина - один из редакторов Центрального телевидения. 
…К тому времени я была замужем. Фамилия моего супруга была Павлов и, что логично, мною была взята его фамилия. Но стать Павловой на эстрадной сцене я категорически отказалась, несмотря на многочисленные уговоры со стороны телевизионного начальства: «Посмотрите на меня – какая я Павлова или Иванова?!». …Не знаю, навредила себе этим или нет, но я горда этим своим поступком, что объясняется только одной причиной. Я люблю свой народ! Я - гречанка! Я была так воспитана своими родителями, своим отцом, наконец. 

- Наступил черед рассказать о ваших родителях. 
- Мой папа Анастас Спиридонович родился в Абхазии в селе Куланурхва близ Гудауты. В этом же селе родилась и я. Собственно, сейчас этого села нет. Сегодня это Гудаута. Он работал на щебеном заводе. Гора, взрывы, печь. Очень тяжелая работа. Он очень рано ушел из жизни. Рак желудка. 1981 год. Мама моя Валентина Николаевна (в девичестве Мурузиди) родилась в Сухуми. Ее отец был членом партии, ответственным партийным или советским работником. Семья мамы не бедствовала за исключением, конечно, военных лет, когда отваривали дополнительно картофельную шелуху. Первая ее специальность – повар, а уже впоследствии она стала оптиком, работая в специализированном магазине в Гантиади близ Гагр. …Минул год как она нас, своих детей, покинула. 

- Вас у родителей трое… 

- Да, нас трое: я, моя младшая сестра Виолетта (этим именем ее назвала я!) и брат Николай, который со своей семьей живет сейчас в Афинах в районе Перистери. 
В Грецию Никос со своей семьей переехал, когда Грузия погрузилась в смуту гражданской войны (1992-93г.г.). 

- …В ваших биографических данных указывается, что вы родились в Гудауте. Коснулась ли вашей семьи, последовавшая буквально вслед за вашим рождением, депортация греков Закавказья? 
- …Буквально вслед за моим рождением началась депортация греков, прямо коснувшаяся и нашей семьи. …Самое страшное, что остался дом с участком, домашней живностью, мандаринами. Бабушка говорила, что все это происходило столь внезапно, что они поначалу терялись в догадках, не могли понять сути происходящего. 
Грекам велели собрать в узелках, мешочках все самое необходимое. 

–…Многие наивно полагали, так как у подавляющего большинства греков было греческое подданство, что их собираются отправить в Грецию, а не в Казахстан и Сибирь, как это оказалось на самом деле. 
- Такой слух, сужу из воспоминаний об этих событиях бабушки и папы, прошел - их везут в Грецию!  …Мама с крохой, только что народившейся на свет Божий, была в роддоме, а папа насильно погружен в эшелон. Через сутки, когда поезд проезжал по мосту через большую реку, он сбросился вниз в эту реку, чтобы вернуться к нам с мамой. …Его обстреляли, поймали – хорошо, что не убили. Посадили в тюрьму, продержали в ней трое суток. Но когда он объяснил причину, побудившую его к такому отчаянному поступку, его выпустили оттуда - нашлись люди в органах, кто вошел в его положение. …Он был посажен в следующий эшелон, конечной точкой прибытия которого был Кентау. 

- Тогда он назывался Миргалимсай. 
- Миргалимсай. Шахта. Впоследствии, я там побывала, дав концерт на этой шахте «Титан», где некогда работал папа. 

– Какая-то часть жизни связана с Кентау?
- А как же! Десять первых лет жизни! Я проучилась в этом городе три класса. Лучшей моей подружкой была Лена Фисатиди – дочь легендарного героя войны разведчика Василия Фисатиди. Мы жили по соседству. На том моем концерте в городе моего детства была, как мне впоследствии сказали, и она……20 съезд Партии, осудивший преступления сталинщины. Хрущевская «оттепель». С греков, как и с других репрессированных народов, были сняты ограничения их конституционных прав. Стало возможным возвращение в родные края к жилищам, в коих к тому времени жили другие люди. 
Система классически разделяла людей, народы и …властвовала. …Мы переехали в надежде на то, что нам на Кавказе вернут наш дом. Бабушка еще жива была. Помню, мама и бабушка ездили к Хрущеву и Руденко (Генеральный прокурор СССР. – прим. Н.С.) в их летние правительственные резиденции под Гаграми. Чтобы добиться возврата дома. 

- Чем же все завершилось?
- …И ничего у них не получилось. Дом не вернули. 
Гантиади. Барачного типа дом. Комнатка. Затем к этой комнатке была пристроена еще комнатка. Что-то надо было делать, чтобы очеловечить свою жизнь. 
Греки-Ромеи (Понтийцы) – это тот народ, который никогда и нигде не пропадет! 
…К пристройке отцом затем была пристроена еще прихожая, отдельный маленький домик, где была кухня и столовая. Наш образцово показательный, как на ВДНХ, участок! Впереди него он сделал увитую виноградом огромную беседку, где умещался большущий стол. Мимо нашего дома невозможно было свободно пройти. Папа всех окликал: «Почему мимо проходишь? Заходи в гости!». Усомниться в искренности его слов было невозможно и наши домашние вино и чача выполняли свою прикладную роль в реализации на практике лозунга партии и советского правительства о нерушимости дружбы советских народов! 

- Большая часть греков Абхазии жила в Сухуми… 
- В Сухуми и Гудаутах. Мы часто бывали там у наших родственников со стороны мамы и отца - Чатовых (известная семья), Шамлиди. 

– В одном из ваших интервью одной из советских газет двадцатилетней давности вы, говоря о вашей семье, назвали ее музыкальной. 
- Да, наша семья была музыкальной, но не профессиональной. Моя мама самоучкой овладела игрой на семиструнной гитаре. Она часто брала в руки гитару и напевала. Это так было приятно! …А папа просто так мог петь акапелло (без музыкального сопровождения – прим. Н.С.)! Он обожал, почему-то, застольные русские народные песни. 

– То есть, если говорить о генетическом коде, вами реализован нераскрытый потенциал вашей матери? 
- Видимо ко мне вот эти гены мамины и передались что ли. Всю сознательную жизнь я связывала свое будущее с музыкой, театром.

– Насколько целенаправленным или случайным у Ксении Георгиади был выбор ее будущей профессии? Я знаю не понаслышке, что вы прекрасный кулинар, в вас присутствует чувство стиля… 
- И это все то же от мамы! Она была прекрасным кулинаром и швеей. Поначалу, по возвращении из Кентау на Кавказ, когда не могла найти работу, она обшивала многих женщин в Гантиади. Что-то почерпнула от нее и я. Первое платье, помню имя этой женщины, тете Марии я сшила в 12 лет! …В первое время своей концертной деятельности в Греции мне все это очень пригодилось. Много своих концертных костюмов я сшила сама. Дело в том, что тамошняя публика, посещающая ночные клубы, где выступают подавляющее большинство звезд греческой эстрады, не ограничивается каким-то одним клубом. А посему, исполнитель должен, помимо высокого профессионализма, иметь и обширный концертный гардероб! 

–К вашей греческой части профессиональной карьеры мы еще вернемся. Поговорим о ваших первых шагах к профессии… 
- В школе я была самая главная по организации праздничных вечеров (Новогодних, майских). Меня вызывал директор школы…

– Таланты ученицы Георгиади были ему ведомы! 
- Да! Я пела сольно, дуэтом и квартетом. Я танцевала… 

– Можно было уже говорить и о признании на местном уровне! 
…Если кто-то говорил обо мне, то примерно в такой интерпретации: «А, это наша артистка!». 

–Заканчивает оная среднюю школу. Расскажите нам о ее сладких грезах. 
- Я была уверена, что поеду поступать в Москву на артистку. 

– В какой театральный ВУЗ? …Одобрен ли был такой ход мыслей их родной дочери ее родителями? 
- Точно сформулированного названия, в какой именно театральный ВУЗ Москвы поступать, припоминаю, не было. …Родители встретили желание их дочери стать артисткой в штыки. Самые убедительные аргументы со стороны мамы были слова: «Ты что с ума сошла! Артистами становятся дети артистов. Так тебя там и ждут - гречанку из богом забытого городка Гантиади!». Папу убеждать не пришлось, так как первые попытки мамы донести до его слуха сию информацию: «Анести, Ксения хочет поступать в Москву на артистку», встретили авторитарную бурю со стороны главы семьи: «Что?! Какая Москва, какая артистка?! Не бывать сему и точка!». От слов и от взгляда отца, в коем четким стереозвуком слышались разряды грома и молнии, шум надвигающегося урагана, подкосились ноги. Как так?! …Дипломатические способности наших греческих мам и в этот раз пришли на помощь их дочерям! 

- Почему-то вспомнился сразу кинофильм «Большая греческая свадьба». Консервативные греческие отцы ведь то же, по-своему, хотят добра для их дочерей… 
- Я рыдала, истерики закатывала, что сподвигнуло маму на разговор с моим дорогим папочкой: «Да кто ее примет! Пусть поедет. Убедится, что ее там никто не ждет, и вернется обратно. Успокоится, а там мы ее замуж отдадим!». Папа был уговорен - его разрешение на поездку было получено (заразительный смех Ксении). Самым последним аргументом в пользу оного было то, что сын наших добрых знакомых учился в Москве в МИСИ и взялся шефствовать надо мной… 

- Куда же, наконец, направила свои стопы наша провинциальная греческая артистка? 
- В Щукинское училище. Первый тур я прошла. Прочитала басню Крылова «Квартет». Второй тур оказался последним. …Страшно расстроенная иду по улице Горького. И в это время со мной пытается заговорить незнакомый мне мужчина. Этот человек сыграл, как оказалось, судьбоносную роль в моей жизни. 

- Чистой воды стечение обстоятельств… 
- Перед тем, как отправиться в Москву, мною были получены четкие инструкции от мамы о поведении порядочной советской (греческой) девушки в столице нашей Родины городе-герое Москве. «Ксения! Ты в большом чужом городе. Мужчины такие хитрые и коварные. Самое главное правило – не отвечать на их приставания! Если заговоришь, то он от тебя не отстанет. Иди себе дальше и молчи». …Он говорит, а я, четко следуя наказу мамы, молчу! Он упорно «расшифровывает» меня: «Вы приехали с Кавказа поступать в театральное училище и, судя по выражению вашего лица, потерпели фиаско. Но вы имеете певческие задатки и вам надо поступать на певицу». Тут у меня язык и развязался: «Откуда вы все это знаете?» (смеется). В общем, он оказался композитором! 

- Эх, говорила ж мамочка: «Ксения, …молчи!» (настал черед мне смеяться!) 
- В этот момент мы находились у Телеграфа неподалеку от Дома Композиторов. Композитор Борис Савельев убедил-таки меня туда зайти, дабы познакомить с уже известным своим коллегой Юрием Саульским, возглавлявшего Творческую мастерскую эстрадного искусства (ВТМЭИ). Какая –то сила «а вдруг» меня толкала довериться судьбе. В общем, в итоге все получилось как в сказке. В одном из учебных классов я была прослушана и затем представлена, на мое счастье находящемуся здесь же в Доме Композиторов, Юрию Саульскому. У него тогда был ансамбль «ВИА-66». Он пригласил меня на прослушивание в один из московских ДК, где базировался этот его ансамбль. 

- Что же вы спели композитору Саульскому - вашему доброму ангелу-хранителю в тот судьбоносный в вашей жизни день и в дальнейшей вашей певческой карьере? 
- Песню на испанском «Эсперанса», а потом еще «Стоят девчонки». 
Ему мое исполнение понравилось, и он сказал мне: «Я помогу вам». 
Он позвонил в ВТМЭИ, где главным по вокалу был Георгий Павлович Виноградов. Великий тенор. Любимый исполнитель Сталина. Он уже пожилой человек был - не пел, занимался преподаванием. Он сказал мне: «Ладно, если попросил Саульский, сейчас соберем комиссию и послушаем вас». Представьте, Нико, что со мной было! Я, естественно, вся трясусь. Волнение неимоверное … 

-Неудивительно. В эти минуты решалась ваша судьба. Кем будет 17-летняя греческая девчушка Ксения Георгиади – певицей, швеей, завидной невестой для своих абхазских соплеменников…
- …Все как в кино «Приходите завтра»! Вот такая же смешная я была. Как звали, запамятовала, главную героиню фильма? 

- Ее звали, дорогая Ксения, Фрося Бурлакова! Ее сыграла Савинова… 
- Савинова (Фрося) пела «Вдоль по Питерской». Я пела «Тбилисо». Потом что-то еще. Аккомпаниатор спрашивает меня: «В какой тональности вы будете петь?», а я совершенно не понимаю, о чем идет речь! …Видимо их подкупила моя непосредственность! В общем, Господи, какое счастье – меня приняли! 

- Реакция родителей, близких. Поверили ли они в ваш успех?  
- …Окончательно все их сомнения развеялись, когда мама через год приехала навестить меня в Москву. Она присутствовала на нашем студенческом концерте в ЦДРИ. где увидела и меня, когда я исполняла песню Давида Тухманова «Четверть века». Вот тогда-то я увидела по- настоящему счастливое лицо моей мамы. Впоследствии, когда я стала лауреатом Всесоюзного телевизионного конкурса, оно излучало такую же радость. От успеха ее дочери… 

- Ксения! Что такое успех в вашем понимании сего слова? 
- …Поначалу для меня это была похвала педагога. …Не каждый человек может стать артистом. Ты как бы каждый раз сдаешь экзамен перед людьми, которые сидят чуть ниже тебя в зале. Тебе господь Бог дал такую возможность выходить перед людьми и отдавать им свои чувства. Успех обязательно нужен любому творческому человеку и любому творческому человеку, конечно же, надо в первую очередь говорить хорошее для того, что бы он имел желание творить дальше и верить в себя. …Успех-это зрительское признание. 

-… Кто же помог певице Георгиади раскрыть сей, находящийся в ней, 
Божий Дар? 

- Люди. Те, кто научил, как правильно держаться на сцене. Те, кто объяснили мне, что такое песня. С первого аккорда, с первого звука оркестра – там, где ты еще не поешь. Что ты хочешь сказать? Какой характер, как ты относишься к этой ситуации… Мои Педагоги - это Леонид Семенович Маслюков и Георгий Павлович Виноградов. По вокалу. 

- Не будь этих людей, Ксения Георгиади не состоялась в той ипостаси, в коей ее знают сотни тысяч россиян… 
- Возможно, нет. Может быть, раскрылась по- иному. …Что касается гастролей. Упомяну Эдуарда Михайловича Смольного, с которым я столкнулась в самом начале своего творческого пути. От него я очень много получила в части отношения к зрителям. Неважно, на какой сцене ты поешь, при стечении 30 или 3 тысяч человек. Ты всегда должен быть опрятным. Ты должен выйти и на полную катушку выдать все. …И я всегда следую этим канонам, обретенным мною от моих Учителей. 

- Советская эстрада 1960-1970-х г.г. Кто из ее наиболее достойных представителей являлся для вас примером? Кому, пусть невольно, вы в чем-то подражали? Майя Кристалинская, Гелена Великанова… 
- С огромным пиететом отношусь к этим певицам, но это не мой стиль. 
…Я обожала Лили Иванову. Потому что ее песни были похожи по мелодичности на греческие. Моим предметом обожания и подражания (в прическе) была Мирей Матье. Потом, через какое-то время, я преклонялась перед Тиной Тернер. 
…Из наших певиц я с огромным уважением отношусь к Алле Пугачевой, Софии Ротару, Ларисе Долиной. 

- И всех их вы знаете достаточно хорошо. 
- Да, безусловно. Мы вместе выступали на одних концертах. …С Аллой Борисовной мы когда-то жили по соседству на Вешняковской улице. Она приглашала меня к себе в гости. У меня была трехкомнатная тогда квартира, а у нее однокомнатная. Она была суперзвездой и через некоторое время купила себе огромную квартиру неподалеку от площади Маяковского. Это был 1981 год. 

- Что для вас означает такая категория как «Греческое сознание»? 
- В нашем доме доминировал греческий язык (понтийский его диалект). И я до своего отъезда в Москву вполне органично себя в нем ощущала. …Я постепенно начала собирать какие-то греческие кассеты и когда слушала греческую музыку глаза мои тут же увлажнялись. 
- С чьими образами у вас ассоциируется греческая музыка, песня 1960-1970-х гг.? 
- Микис Теодоракис, необычайно популярная в Советском Союзе Иованна. 
…Я была на ее концерте в театре Эстрады! Тогда она приезжала в Москву с Мимисом Плессасом. Популярность ее здесь была действительно фантастической. Огромные голубые глаза. Маленькая, короткая прическа и чудный голос! Много лет назад я, будучи в Греции, совершенно случайно услышала по радио интервью с ней, из коего следовало, что она нашла себя в писательском ремесле и достаточно успешно. …Теодоракис в те годы бывал в Москве достаточно часто. Я помню, когда вместе с ним приезжала сюда в Москву Мария Фарандури.

- …Мария Фарандури, Григорис Бификотис, Стелиос Казандзидис, Мелина Меркури, Маринелла, Йоргос Даларас, Харис Алексиу – неполный список великих греческих певцов, считавших для себя большой честью исполнять его песни на слова великих греческих поэтов Одиссея Элитиса, Георгиоса Сефериса, Янниса Рицоса. …Уже порядка 20 лет Микис Теодоракис здесь не был. 

- Всему причиной, вероятно, то, что он (Великий Художник) не чутко колебался вместе с линией Партии…  Вечная, как Мироздание, тема «Поэт и Гражданин». 
Он – Гений. И этим все сказано. Его приезд в Москву был бы огромным событием в культурной жизни России. А для его российских соплеменников встреча с Микисом Теодоракисом – большой праздник и великая радость! …Кстати, я была участником проекта «Греческие песни в исполнении греков живущих в Советском Союзе». Чей этот проект был, затрудняюсь сказать. В нем принимал, вспоминаю, участие ансамбль «Бузуки» из Ташкента. Я исполняла песню Теодоракиса «Η μυρτιά» («Миртовое дерево»). Впоследствии, кто-то мне сказал, что он слышал эти записи и они ему якобы понравились. 

- Первый ваш приезд в Грецию.
- Это было в 1984 году. Посещение Акрополя. Стоя на этом Возвышенным месте я вдруг разрыдалась. Это были слезы катарсиса. Мечта когда-нибудь увидеть родину наших предков свершилась… 

- С кем из наших с вами экс-советских соплеменников из творческого цеха вы знакомы? Большую часть из оных, полагаю, вы узнали в ходе Всесоюзного фестиваля греческой культуры, прошедшего в Москве в октябре 1990 г.
- … Из тех, с кем я познакомилась на этом фестивале, в первую очередь хочется сказать о Тамаре Кацы. Пять лет минуло, как она трагически ушла из жизни. 
Это был очень яркий человек. Прекрасная певица с красивым голосом. Это была моя подруга. Я очень любила Тамару за ее человеческие качества. С ней было всегда уютно, светло, тепло и просто. Через неделю я приму участие, в качестве члена жюри, в ежегодном Конкурсе песни памяти Тамары Кацы в Мариуполе. …11-го ноября ей бы исполнилось 46 лет. …Там же, на фестивале я познакомилась с Леной Келесиди из Алма-Аты, которой сегодня все мы гордимся – это узнаваемое имя в мировой опере! С Великим Димитриади – Глыбой, великим нашим человечищем! Со многими другими. 
… О тех, кого я знала до фестиваля. О Лаки Кесоглу могу говорить долго и только в превосходных тонах. Мы познакомились на каком-то концерте в Москве, а затем общались и в его (и в вашей) родной Алма-Ате, куда я приезжала на гастроли. Прочитала ваше интервью с ним. Очень рада за него, поздравляю с прошедшим юбилеем! (Мы с Ксенией позвонили в Алма-Ату и пригласили Лаки Константиновича на чашечку кофе в ее совершенном исполнении - Прим. Н.С.). Милу Романиди я увидела в Ташкенте. Она выступала в тамошнем квартете «Садо» с Азизой. На мой концерт в Ташкенте Мила пришла со своим папой.  Лена Камбурова. С большим уважением отношусь к ее творчеству. Ребята из ансамбля «Бузуки». Чудесные ребята. Здорово играли и …прекрасно говорили по-гречески. 

- И это было нормально! Они были из семей греческих политэмигрантов. 
-…Знала ребят из тбилисской группы «Сиртаки» (ставшими позже «Эллада»). 

- Есть ли пределы к совершенству? Поделитесь секретами (ноу-хау) вашей длительной популярности у зрителя. Спортсмены для поднятия планки своих результатов, что стало видно (больная тема) и по прошедшей афинской Олимпиаде, прибегают к допингу. 
- …В творчестве, я думаю, самое главное – быть правдивым, искренним с людьми. И, ни в коем случае, не подражать никому! Делай так, как ты считаешь нужным. Что бы тебе поверили – твоим слезам, твоему смеху… 

- История вашего уезда в Грецию в начале 1990-х гг. Принесли ли семь лет вашего пребывания на тамошних концертных площадках какие-то творческие результаты? 
- Тогда, в период эволюции из Союза в Россию, было очень тяжело. И с концертами, и с работой. Как обстояло с моим уездом в Грецию? На моем концерте в Тбилиси (в концертном зале филармонии) в зале находился гость из Греции, приехавший навестить своих родственников. Он являлся владельцем крупного клуба в Афинах. Его родственники после концерта представили нас друг другу. На этом концерте я исполнила несколько греческих песен.  …Он пригласил меня в Грецию в свой клуб, но непременным условием поставил, что там я буду исполнять песни на английском! «Греческого репертуара мне от вас не надо. Порядка десяти песен на английском. Вот, что от вас требуется!». 

- Советско-российская певица гречанка Ксения Георгиади пела в Греции под своей фамилией? 
- …Спустя несколько лет я послушала свои записи греческих песен и убедилась в правоте моего греческого работодателя. У меня был очень сильный акцент, что простительно (и занимательно) было бы для негритянки, но не для гречанки! …И я с английским репертуаром приехала туда. Абсолютный успех – в Афинах был сразу взрыв моей популярности. Приехала такая маленькая с таким голосищем! Меня объявляли, не озвучивая мою фамилию – просто Ксения. Меня выдали, как бы, за русскую – говорили «росида». Все звезды приходили меня послушать – Пантазис, Анна Висси и Никос Карвелас, многие другие. Обо мне писали газеты. Успех потрясающий. Моему хозяину это было выгодно. И уже позже мне была доверена одна песня на греческом! 
…Два сезона по 4-5 месяцев я работала на одном месте. 

- В каком клубе вы работали? 
- Эмбати. Очень известный клуб. Это в Кифисие. …А потом меня пригласили в очень престижный центр «Фантасия» в Глифаде. Я работала со Стаматисом Гонидисом, Фемисом Аманатидисом… 

- Репертуар не претерпел изменения в «греческую» сторону? 
- У меня был преимущественно английский репертуар – Тины Тернер, Джонни Коккер… Меня приглашали в Америку в Майами, в Австралию. 

- Чем отличаются греческая и российская эстрадные «кухни» друг от друга? Внутренняя атмосфера, профессионализм…  
- Все то же самое! …У меня даже был случай в «Фантасии», когда мне впереди платье прожгла сигаретой одна певица (сейчас очень известная). Те же интриги, та же зависть. Я слышала за кулисами ее фразу: «Я родилась здесь, долго работаю и впервые здесь, а эта только приехала из России и уже поет здесь». 

- Ведется ли вами статистика количества спетых песен? Наиболее любимые из них.
- Их за тысячу! Любимые песни? Наверное, таковыми они могут быть потому, благодаря им что то произошло в твоей жизни. Песни композиторов Саульского и Зацепина. «Стара печаль моя стара…», «Всегда быть могут рядом люди…». (Ксения напевает мне первые строки этих ее любимых песен!). 

- Я помню, как в одном из интервью начала 80-х композитор Юрий Саульский озвучил свой рейтинг лучших советских певиц в такой последовательности: Алла Пугачева, София Ротару, Ксения Георгиади… 
- …Было такое время. 

– Ваш рейтинг лучших греческих певиц… 
- Маринелла, Харис Алексиу, Гликерия, Элени Витали. Элени Витали – это нечто! Что за голос! А красота звука!  …Эстрадные певицы – это Висси, Ванди, Гарби. 

-…Греческие композиторы. 
Теодоракис, Хадзидакис, Вангелис Папатанасиу, Папаконстантину, Пападимитриу, Плессас…

- Что для Ксении Георгиади означает слово «дружба» – это явление круглосуточное или, к примеру, с 10-00 до 22-00?… 
- Круглосуточное! 

- Вы крещены? Согласны ли вы с известным мнением, что «Быть греком – это быть Православным»?
- Да. … Да, именно вот так. 

– Главные причины ваших посещений Эллады – это: встреча с близкими и друзьями, реализация творческих планов, прикосновение к ее священным камням… 
- Это и встреча с моим братом и моими любимыми племянниками, встречи с моими друзьями музыкантами. Яннис Михаилидис. Композитор, музыкант, аранжировщик. В его прекрасной студии я записываю греческие песни. Он записал понтийские песни, где я записала целую пластинку. Она посвящена его сестре Ирине, которая погибла в автомобильной катастрофе. …Это, безусловно, и встреча с многотысячной историей нашей Матери Греции. 

- Ромиосини (Греческий дух). Есть ли все это в вашем сыне? 
- Мой сын Слава достаточно сносно знает греческий язык. Он юрист по профессии. Любит Грецию, своих греческих родственников и передаст, полагаю, эти чувства своему сынишке и моему внуку Андрею, кому сейчас один год и два месяца. 

– Кто ваши друзья? Не обязательно из творческого цеха? 
- Вовсе не обязательно. Люди самых разных профессий. Мой лучший друг – военком Копцик Юрий Васильевич. Из соплеменников, мои самые близкие друзья – это Николай Агурбаш и Павел Асланиди. 

- Обязательно ли сегодня для современного эстрадного певца фундаментальное музыкальное образование, каковое в свое время получили вы, Пугачева, Долина… 
- Нет, не обязательно. Достаточно иметь музыкальный слух и поверхностное музыкальное образование. Знать сольфеджио… 

-… Востребованы ли сегодня, здесь в России, вы в профессии? 
- Да, к моему великому счастью… 

- Гипотетически представим, что Ксения Георгиади обладает необходимыми ресурсами для творения добрых дел. Что вошло бы в их перечень? 
- …Грекам России как воздух необходим Греческий Дом в Москве. 
Греческий культурный центр, о создании которого мы все так долго мечтаем, должен стать, наконец, реальностью нашей жизни! Он должен стать родным домом для греков Москвы, России, СНГ, со всего мира. Для всех филэллинов. 
Он непременно будет! Там будут проводиться вечера, работать курсы греческого языка, различные кружки, праздноваться греческие национальные праздники. 
…У меня создалось твердое убеждение из личного общения на эту тему с Иваном Игнатьевичом Саввиди (лидером греков России, депутатом Гос.Думы), что он самым серьезным образом занимается этим вопросом. 

– В этом доме, среди многочисленных приходящих туда греческих пареньков и девчушек, отыскивались бы и взращивались будущие «Димитриади, Бисти, Згуриди, Акритас, Георгиади, Камбуровы, Кесоглу, Келесиди…». 
… Вы готовы служить этой идее? 
- А почему бы и нет. Ничего невозможного для ее реализации я не вижу. 
Ведь я – гречанка! Самая благородная миссия – это служение своему народу…

Никос Сидиропулос 

 Ксения. 1.06.2019.1.jpg

Attached files: Ксения. 1.06.2019..docx (60.97 KiB);

Вернуться в основной раздел

Греческий Культурный Центр в Москве
Наш адрес: Москва, Алтуфьевское шоссе, д. 44; Тлф.: +7 (495) 7084809. Все контакты
Карта сайта

Обратная связь